Nadeando
La ropa ancha. El gris clarito. Los pantalones que puedo bajarme sin desabrochar los botones. Dos cocacolas. Leer en la cama (estirada lo justo) con el reojo alerta. Mirar cada dos párrafos a otro lado. La tarde se ha escapado y no me he dado cuenta. Zapatillas de bruja sucia para estar en casa. Calcetines fucsia. Gente en la calle. Yo desde dentro, les miro. Salgo lo justo. No me ducho. Oigo música y apunto opciones.
Tirada en la cama. Murakami. Creo que la traducción de este libro no es muy buena. Doblo esquinas y señalo párrafos con un lápiz de ikea. Algo postearé. Miro mi tripa, mis caderas, mis piernas. Soy ancha. Me gustan mis vaqueros. No llevo sujetador. Hoy guardo el segundo edredón, el de refuerzo. La montaña de ropa hecha garabatos se ha transformado en una pila de camisetas bien dobladas.
Llevo todo el día con la ventana abierta de par en par. Una mosca se cuela en el baño y mientras estoy sentada en el trono la veo desesperar. Apoyo mi frente en el lavabo y se me queda una marca roja en el centro de mi chakra. La mosca zumba como si el fin del mundo empezara hoy. La ayudo a salir. Me guiña uno de sus mil ojos, agradecida. Ella me ve a cámara lenta, decirle adiós con la mano.
Reúno más chapitas con códigos (añadiendo ladrillos, como una tonta) y dentro de un rato cenaré lo mismo que almorcé, como cada domingo. Se estira y se contrae el día, igual que yo, y por mucho que pase, en el fondo, no pasa nada. Pero todo cuadra, incluso el cajón por el que asoma un cinturón, una lengua con tachuelas.

22 abr 2007 | 11:07 PM
que suerte hacer nada y de todo en casita un buen domingo... ;)
22 abr 2007 | 11:07 PM
La traducción no es buena....
Yo no soy filólogo, pero con lo que sé de alemán, también me pareció lo mismo con un libro de cuentos de Ingeborg Bachmann que leía el otro día.
22 abr 2007 | 11:19 PM
Reescríbelo como tú sabes...;)
22 abr 2007 | 11:38 PM
Qué maravilla de domingo y qué pena que se acabe ya. Besos
22 abr 2007 | 11:56 PM
"mientras estoy sentada en el trono" Bueno, niña, qué bizarro, ¿no? ^^
Yo cuando me encuentro con traducciones malignas, le mando un mail a la editorial quejándome! Y suelen contestar...
23 abr 2007 | 12:16 AM
Aclaración: mi comentario de "escríbelo como tú sabes", no es una crítica al post, sino un mensaje para mi querida Calamara, para que pase del traductor del libro de Murakami y lo reescriba ella. Al estilo Calamarakami.
Besucos :)
23 abr 2007 | 12:21 AM
calamarakami... mola!
pero honey, lo siento. esto ya no hay quien lo arregle, por mucho que te empeñes... a no ser, a no ser...
mmmmm...
23 abr 2007 | 12:22 AM
desco, por eso es mi día favorito! :)
am_zoo, es que yo de japonés ni puta idea, pero tiene toda la pinta de estar regular na más.
unaovarios, ya te digo, hija...
2enemigo, cuánto tiempo! hoy estaba un poco bizarra, qué le vamos a hacer, me voy a pensar lo de escribirles, a ver qué dicen.
honey!!!! jajajajaajaja, qué mona que eres, se sale el concepto calamarakami!
laluz, calla, que te veo venir...
Besitos y buenas noches!
23 abr 2007 | 12:37 AM
Ya. Mi nivel de alemán tampoco es para tirar cohetes, pero se huele...
Y cuando tú te sientas al trono, yo voy a la biblioteca XD
23 abr 2007 | 12:45 AM
Queda mucho más refinado lo de la biblioteca, igual lo adopto.
23 abr 2007 | 12:44 PM
Tú si que vales. Un día genial para nadear y una manera muy refrescante de contarlo.
Un beso y una rosa para ti.
23 abr 2007 | 01:56 PM
Olé!
23 abr 2007 | 10:48 PM
No sé qué decir hoy, sólo que está saliendo steven seagal repartiendo yoyas en telemadris...
Fuerza y honor.
23 abr 2007 | 11:39 PM
Impagable el comentario de Nick...
Laluz, qué tramas?
24 abr 2007 | 10:02 AM
Nick, gracias por compartirlo.
Honey, no le tires de la lengua al de Cartagena, que la liamos...
:P